Traducción

Néstor Díaz de Villegas | Hollywood | 1

'No negar,/ no negar, cosa sale de otra cosa./ No negar en la vanidad nueva/ el viejo polvo original.'

Oscar Cruz | Santiago de Cuba | 3

'Los poetas en la mesa dijeron que fue para burlarse, pero el viejo Chino que nos había convidado reveló: que en La Habana es así, cuando quieren halagarte.'

Walfrido Dorta | Nueva Jersey | 26

Los escritores Jorge Enrique Lage, Orlando Luis Pardo Lazo, Ahmel Echevarría, Lizabel Mónica y Osdany Morales hablan del archivo de la literatura cubana, la traducción, Generación Cero y el grupo Diáspora(s).

Néstor Díaz de Villegas | Hollywood | 3

'maté al cordero,/ le disparé mientras él miraba a otra parte,/ le disparé entre las orejas.'

José Aníbal Campos | Lugo | 4

'Leche negra del alba te bebemos de noche/ te bebemos en medio del día y temprano te bebemos de tarde/ te bebemos bebemos'

Néstor Díaz de Villegas | Hollywood | 3

'Desde este punto de soberbia,/ gema del más grande, lánguido continente justo abajo,/ yo, el ídolo de la cabeza,/ déspota sentada con los propósitos cruzados debajo de mí...'

Enrico Mario Santí | Claremont | 7

'Valga este pequeño ejercicio para confirmar lo que la sabiduría popular repite: si Kafka hubiese nacido en Cuba, su obra toda sería una contribución al realismo literario.'

Oscar Cruz | Santiago de Cuba

'La había perdido, pero conociendo los secretos/ de las palabras, mantenía entre ella y yo el lazo/ de la escritura.'

José Aníbal Campos | Lugo

'Los lobos, a lo largo de este siglo, van a estar en todas partes./ El cuento de la infancia, al que uno tanto teme,/ será de pronto una verdad. Y ya no habrá más cuentos.'

Oscar Cruz | Santiago de Cuba | 1

'la tormenta canta/ el rayo solar canta/ los ojos secos/ el silencio roto de la mierda en el corazón.'

José Aníbal Campos | Lugo

'Las estaciones son sitios para repostar la sangre. A ellas acude quien pierde sus fuerzas. Un ir y venir como el de un panal.'

José Aníbal Campos | Lugo

Mikael Vogel trabaja su material poético con pedazos de piel que se rozan, con esquirlas de huesos y miembros arrancados, dispuesto todo sobre las bruñidas mesas metálicas de un depósito de cadáveres vivientes todavía.

Javier L. Mora | Santiago de Cuba

'te preguntas cómo sería mejor: que se murieran/ todos de un solo golpe para cerrar la tienda,/ o bien uno a la vez, gota por gota, vivir de privaciones,/ pero seguir andando mientras tanto, y resistir.'

Antonio José Ponte | Madrid | 5

'El silencio de cuando nos vimos por primera vez/ atraviesa la cocina como un río profundo.'

José Aníbal Campos | Lugo | 10

'A Jan Kuhlbrodt, autor de este poema, le provoca cierta urticaria mental el mero acto de pensar en los orígenes del tiempo y el espacio.'

José Aníbal Campos | Lugo | 1

El suizo Clemens Umbricht entra al cuarto de las cosas falsas y encuentra allí verdadera poesía.

José Aníbal Campos | Lugo | 1

El hombre del poema de  Volker Sielaff ha atravesado por todas las vicisitudes históricas.

José Aníbal Campos | Lugo | 2

Un paseo otoñal y una retrospección histórica: un poema del alemán Thilo Krause.

Enrico Mario Santí | Claremont | 11

En Nueva Gerona Hart Crane pasó el ciclón del 26 y escribió poemas de temas cubanos, antes de lanzarse a las aguas del Golfo para desaparecer. Enrico Mario Santí ha traducido 'al cubano' varios de sus poemas.

Néstor Díaz de Villegas | Hollywood | 16

'¿Es La Habana lunar la Cuba del ser?// Debemos irrumpir en ese mundo interno/ para acopiar relajamientos de lo conocido.'

Antonio José Ponte | Madrid | 4

'En mil novecientos ochenta y siempre,/ ah, qué tiempos aquellos,/ bailábamos a la luz la luna, al ritmo del vals/ La Perfección del Amor a través del Dolor y la Renuncia'

Azucena Plasencia | La Habana | 4

Todo muy habanero, en tono de cháchara trivial, de comadreo sin fin: Mirta Yáñez cuenta una época en 'Sangra por la herida'.

Enrico Mario Santí | Claremont | 11

Un verdadero 'tour de force': cinco poemas del poeta estadounidense traducidos, no al español, sino al cubano.

Antonio José Ponte | Madrid

'No escribiré más mi nombre en letras griegas sobre la cera de la tablillas/ Porque estás muerto'

Antonio José Ponte | Madrid | 1

'Nunca más amaré a quien no pueda vivir/ Siempre./ Porque yo amé como si fuesen eternos/ La gloria, la luz y el brillo de tu ser,/ Te amé en verdad y transparencia'

Néstor Díaz de Villegas | Hollywood | 2
Literatura Traducción

'Mientras las burbujas subían/ como orbes de azogue,/ hicieron el amor/ máscara a máscara, flotando/ océanos de aire entre ellos...'

DDC | Madrid | 1
Néstor Díaz de Villegas | Hollywood | 5

'...Inexpresivo todo gris muerto en el crepúsculo rápido/ Pega la cara a la tierra tibia en un abrazo/ Bajo el abeto enorme junto a la fuente la tierra suave es tibia negra...'

DDC | Nueva York

Será el viernes 31 de enero en el Baruch College.

Antonio José Ponte | Madrid | 5

'Yo intentaba convertirme en ti porque tú ibas a morir/ Y la vida toda dejaba allí de ser la mía/ Yo intentaba sonreír como tú sonreías'