Opinión

Cuba y el auge del castellano en África

El auge de la música cubana desde los años 50 y las relaciones entre Cuba y los países africanos dieron el impulso mayor a la expansión del español en África.

Como sabemos, África negra es un mosaico de lenguas y dialectos. Una verdadera Torre de Babel en el buen sentido de la expresión. A veces llama la atención que en un espacio reducido se encuentren más de dos poblados cuyos habitantes hablan dialectos completamente diferentes. Pero lejos de considerar esta diversidad como un perjuicio para sus poblaciones, sabemos que es todo lo contrario. Es una bendición de la Madre Naturaleza, así debemos considerarlo para evitar por todos los medios prolongar el "genocidio" que los propios africanos estamos cometiendo con nuestros lenguas y dialectos.

Esta variedad de lenguas en tan cortos territorios contribuye a que muchos africanos hablemos alguna más que la propia, y también  facilita la receptividad de la enseñanza de lenguas extranjeras en el conjunto de nuestro continente. Sorprende que, sin contar con grandes laboratorios de idiomas en los centros docentes, nuestros jóvenes estudiantes no necesiten más de dos o tres años de enseñanza para mantener conversaciones fluidas en el idioma extranjero que estén aprendiendo.

A pesar de la abundancia de nuestras lenguas autóctonas, los idiomas coloniales son sin embargo los que nos identifican como sujetos de nuestros respectivos países. Así, es fácil que nos presenten como anglófonos, francófonos, lusófonos, etc. Somos más "ciudadanos" de las naciones europeas que nos colonizaron que de nuestras propias naciones africanas. La categoría de persona civilizada que otorga el hecho de hablar la lengua del país colonizador fomenta la defunción a diario de miles de nuestras lenguas y dialectos, ya que nadie quiere pasar por salvaje o primitivo, es decir,  seguir expresándose en la lengua materna (incluso en el propio hogar).

En mi Camerún natal, actualmente es raro el poblado donde no encontramos a los abuelos chapurreando en francés o en inglés para hacerse entender ante sus nietos… Partiendo entonces de esta realidad, de este accidente histórico de nuestro continente, entendemos como enseñanza de una lengua extranjera la de otra lengua diferente a la colonial, como puede ser el francés, el inglés, el alemán, el español, el portugués o el italiano. En la actualidad se han sumado también el chino, el ruso, y el japonés.

El caso del castellano

Ante la penetración de estas "lenguas extranjeras" en nuestro ámbito, llama especial atención el auge del castellano. Comentando esta circunstancia una vez con un directivo de una importante entidad oficial española relacionada con África, este me dijo: "El Gobierno español ha hecho y está haciendo un gran trabajo para la promoción del castellano en toda África…" Yo le corregí, y aquello hizo surgir entre nosotros cierta enemistad. Esa no era mi intención, pero yo deseaba hacerle ver que el auge del castellano en África negra no se debía a España, sino a Cuba. Y creo que es así.

Hasta no hace mucho tiempo, España era poco conocida en África negra. Incluso su pequeña colonia, la Guinea española, no era conocida más que por las etnias hermanas de los países vecinos. Cuando desapareció Franco y se conquistó por fin la libertad que significaba la apertura al mundo desde la democracia, España dio la espalda a África en su carrera hacia adelante por ser reconocida en Europa. Quería sacudirse como fuera aquello de que "África termina en los Pirineos, y Europa empieza justo al otro lado". Esa postura era comprensible y justificada. A todos nos gusta identificarnos con los poderosos y los vencedores, y no con los débiles y los perdedores.

Cuando España consiguió su objetivo y adquirió cierta riqueza, echó su mirada hacia atrás y,  como no vio más que miseria, hizo gala de una de las virtudes que le caracterizan, la caridad. Inundó África de caridad a través de innumerables ONG (una amiga española no me perdona que yo publicara que "todo español lleva una sotana dentro").

Más tarde, además,  cuando "los espaldas mojadas" africanos descubren al Estrecho de Gibraltar como la última frontera a cruzar para conquistar el paraíso europeo, España se hace también muy conocida en todo el continente. Y a eso hay que sumar también sus éxitos deportivos…

Cuba expande el castellano en África

Pero podemos afirmar, sin riesgo a equivocarnos, que Cuba es el país que más ha lanzado y expandido el castellano en África negra. Empezaremos recordando su asentamiento desde los años 50 con la invasión de los ritmos de bailes cubanos. A esta música de raíces africanas, que se escuchaban en todas partes interpretados por las orquestas de músicos locales, hay que añadir los músicos congoleños de la época, que llevaron el mestizaje de eso a su apogeo: "casaban" casi todas las letras de sus músicas de los idiomas locales, como el kikongo, o el lingala, con el castellano. La población bailaba al son que marcaban los ritmos de aquella música, al tiempo que tarareaba la letra de las canciones en esas lenguas y en castellano.

El escritor ecuatoguineano, Paco Zamora Loboch, autor de un brillantísimo artículo sobre el tema,  que titula "El vuelo del español sobre el Congo" dice que: "El Congo bullía con los ritmos latinos. Cuba había vuelto a casa y era una provincia africana más, y el castellano se mostraba imparable ante el francés…"

A esta aportación del castellano de Cuba a través de su música, se añadiría otra a partir de los años 60. En esa década, muchos países africanos alcanzaron sus independencias. Pero los antiguos amos, a pesar de las expresiones de libertad, igualdad, o democracia que tanto vociferaban, no estaban dispuestos a que esos conceptos se vistieran de su auténtico contenido en las antiguas colonias. Ante esta falsedad, muchos líderes se rebelaron y este enfrentamiento significó inmediatamente su sentencia de muerte y la del conjunto de sus naciones. La desesperación llevó a algunos dirigentes a buscar ayuda en los países comunistas. Cuba fue uno de los que acudió a esa llamada de socorro. Envió profesores y personal sanitario a muchos países, amén de facilitar la entrada a sus universidades en la Isla a miles de estudiantes negros africanos. 

De ninguna manera  he pretendido resaltar aquí las virtudes de Cuba ni minimizar las de España en este asunto, sino tan solo recordar el camino de la historia que ha conducido al actual auge del castellano como lengua extranjera en África negra. España, podemos decir, que nos aportó la caridad. Mucha caridad. Cuba, a su vez, nos trajo la cultura y algo de solidaridad. Ambas aportaciones, junto con la inestimable contribución actual de Guinea Ecuatorial sobre el tema, están contribuyendo a una gran expansión del castellano en África. Pero debemos reconocer que la base de todo esto, la implantó Cuba.

Esta expansión del castellano está contribuyendo a que seamos cada vez más los escritores africanos no ecuatoguineanos que escribimos en la lengua de Cervantes. Es verdad que flotamos en el aire como gotitas de aceite en medio de una gran palangana de agua, sin ubicación fija ni reconocimiento de parte de nadie debido a la osadía de ignorar nuestras "lenguas maternas", el francés o el inglés. Pero ello no nos desanima.

A mí personalmente me hubiese gustado escribir utilizando alguna lengua de mi Camerún natal o de cualquier otra parte de África negra (no descarto hacerlo algún día), pero debido a las circunstancias de que resido en España, me veo obligado a tomar prestado el castellano para poder comunicarme. Siempre me he considerado como un "hijo bastardo del castellano". Contrariamente a lo que un escritor africano dijo en una ocasión ("me acosté con el francés y me han nacido hijos bastardos") yo reconozco que, siendo como soy hijo bastardo del castellano, lucho con todas mis fuerzas para contribuir a que a nuestras futuras generaciones, les puedan ir naciendo bellos hijos auténticamente africanos, ya se expresen en lenguas o dialectos del propio continente, en francés, inglés, castellano o cualquier otra legua de tantos otros países.

 


Inòngò-vi-Makòmè es profesor, escritor y dramaturgo camerunés. Reside en Barcelona.

Comentarios [ 18 ]

Imagen de Anónimo

Estos intelectuales africanos de tono rojillo y residencia en la metropoli europea cuando no es un colonialismo es otro...bonobo ve,etc

nematodoreaccionario.com 

Imagen de Anónimo

La gente puede ver el vaso medio vacío o medio lleno, pero lo cierto es que el castellano o el español, con todo y sus variantes dialectales, es el idioma en que pensamos, hablamos y escribimos más de 400 millones de personas. Aunque no lo crean, es la más homogénea de todas las lenguas internacionales, pues las diferencias en la forma de hablarlo son mínimas en comparación con los puntos en común. No le afecta tanto el hecho de que algunos lo chapurreen y/o lo enriquezcan de formas inesperadas.

Imagen de Anónimo

El mal llamado español, nunca ha dejado de ser lo que fue, eso: castellano. Si fue impuesto en América y otras regiones del mundo, también le fue impuesto a gallegos, catalanes, vascos, etc. No ha desaparecido ni desparecerá como la lengua de una de las tantas regiones de España y de una basta zona del mundo a la que le fue transferido por un colonialismo rampante o disfrazado. Las ocupaciones, a pesar de su barbarie, siempre dejan algo positivo.

Imagen de Anónimo

Pero si el Castellano ya se acabó hasta de donde nos llego España, Cataluña, Vascos, Gallegos, no quieren hablar Castellano, o sea de donde viene la lengua se esta eliminando y ahora dando créditos por que unos cuantos africanos oyen música en español pura propaganda. Será que querrán unir a Cuba a África, ya Cuba es un país africano más.

Imagen de Anónimo

El articulo esta bien razonado,respecto a la expansion linguistica y politica. Todas las invasiones siempre dejan huella,recordar Angola que los maestros (militares) cubanos estubieron dando clases en el lugar y los libros de los educandos eran en Español editados en Cuba, por lo tando hay un grupo de personas que si han conocido la lengua de Cervantes dentro de las aulas por mas de tres años.Enhorabuena  al Sr Inongo. Saludos LA DIASPORA

Imagen de Anónimo

     Al autor de este articulo se le sale un poco la beta de rojo, en los an~os cincuenta a donde unico iban los musicos cubanos en Africa era a los paises arabes, por ej, Marruecos, Tunez , Libia, Argelia, etc, y ya para los sesenta lo menos que iban era a ensen~ar nada, si acaso algunos medicos., lo que iban era a conquistar y seguir los caprichos de Fidel Castro.

Imagen de Anónimo

Gnonnan Pedro era de Benin y se oia de vez en cuando aqui en Miami y New York en los 80s, de los 90s hasta hoy el grupo "Africando" no ha dejado de oirse, sus numeros viejos son los que mas se oyen, la voz medio garrasposa de Pape Seck en "Yay Boy" y son "Mathiaky", deben oirse un promedio de 12 o 15 veces a la semana y a lo mejor me quedo corto, esto debe agradecersele a Guillermo Alvarez Guedes y Adrian Mesa que tuvieron el buen gusto de ponerlos. Lo que si no logro entender es, que muchachos nacidos y criados aqui sientan preferencia por esa mezcla de voces africanas y musica cubana que no es de su epoca. Tenia razon Marti cuando decia que: La musica es el alma de los pueblos. Felicito al autor por traer y explicar tan acertadamente el tema.

Imagen de Anónimo

Y en Cuba se habla Castellano ??? Yo pensaba que era un Dialecto, que incluye hasta El Evaqua!!! El que piense, que en Cuba, se habla Espanol, que nos honre con su Visita, para que se convenza por si mismo, para que si intenta hablar en Espanol, no va a entender ni papa!!! Sigan creyendo que el Chicharron es Carne y la Alpargata es Zapato!!! Ahora mismo en este momento, la Dictadura Cubana esta llebando a cabo, una campana, Nacional, para ver si se pueden recuperar, los buenos modales y la forma correcta de hablar, ya desaparecidas, por anos, gracias a los Dirigentes, comenzando por Fidel, que le ha mentado la Madre, a todo aquel que no aceptaba sus Gracias, como el Guapeton del Barrio!!!

Creo, que el unico, que le Planto y porpoco hasta le da un infarto, fue un tal Flores, Presidente Electo del Salvador, parecia que se le iban a reventar las venas del cuello, y pensar que Jesus Yanes Peyetier, pudo haber envenenado a este Hijo de Puta, y dejo pasar el strike!!! Total, para morir en la Haban, Viejo, Jodio, Perseguido y en la Miseria, por salvarle la vida a un Gangster, que hundio a Cuba, en la mas absoluta Miseria Economica y Social!!!

Si en algo, concido yo con el Che Guevara, es que con el enemigo, no puede haber tregua, ni buenos modales, y mucho mas aun, si se trata de gentes como ellos, asesinos, mentirosos y manipuladores, capaces de mandar a sus propios amigos y colaboradores, al Paredon, sin misericordia, como El general Ochoa y Tony de la Guardia!

Imagen de Anónimo

Inòngò, excelente artículo muy instructivo, a mi, como cubano, me hace ver que no solo hemos llevado a África Negra la guerra sino también, empíricamente, la cultura a través del español, en una entrevista a la TV brasilera un alto dirigente angolano, dijo, que las trapos cubanas en Angola fueron un mal necesario yo me sentí indignado y abochornado al mismo tiempo por diferentes razones, tu presente artículo me trae paz y conformidad, COMENTERIO de Esopo.

Imagen de Anónimo

Bravo, excelente artículo.