Lunes, 19 de Noviembre de 2018
Última actualización: 10:31 CET
CENSURA

El periodista Maykel González Vivero demanda a una editorial por 'secuestrar' una de sus obras

González Vivero afirma que la editorial Sed de Belleza ha inclumplido el contrato de publicación de su traducción del libro 'Antes de La Habana', de la condesa Merlín, por presiones de la Seguridad del Estado. (FACEBOOK)

3 comentarios

Imagen de Anónimo

Yo no dudo del reclamo  de este joven periodista   creo que tiene razon  cdo dice q su libro . esto es la traducion que es tambien obra de arte  este secuestrada  ,tal vez  el estado cubano quiere reivindicarse de sus errores  como los q cometio con la escritora Dulce M Loinaz  Del Castillo . Quizas se este fraguando algo majestuoso relacionado con  el comentario  23:48 pero mm asi  hay q respetar la propiedad intelectual  de la  idea  de traducir y la propia traduccion . Por lo menos esta denuncia  se adelanta  dejando  registro para lo q ocurra a posterioiri   y q nadie se aproveche del trabajo intelectual ajeno ,si el estado quiere el acervo de esa escritora  que lo gestione   pero  tendran q contar con Maykel   por la idea de traducir  y p la traduccion. Entiendo q este video fue gravado con indignacion  por la impotencia e indefension que esta sentir (rac)

Imagen de Anónimo

Al margen del problema de este señor, del que no quiero opinar, quisiera decir algo interesante a quienes entren a los comentarios. No diré mi nombre por modestia, pero resulta que hice una pequeña investigación sobre la condesa de Merlín y tuve la posibilidad de consultar el expediente de su tumba en el cementerio Père Lachaise en París. Encontré entre los documentos correspondencias del embajador cubano en París pidiendo exhumar los restos de la condesa para trasladarlos a Cuba, lo que significa que el gobierno quiere también recuperar a ese personaje del siglo XIX. La respuesta de los franceses fue negativa ya que ese trámite solamente puede hacerlo un miembro de la familia debidamente acreditado. Por el momento los restos de Maria de las Mercedes Santa Cruz y Montalvo, condesa de Merlín, seguirán en Paris.

Imagen de Anónimo

Definitivamente, aquí hay chifladera!. Habla de "su libro" cuando lo que hizo fue traducir algo que no es suyo. Y la alucinación viene cuando dice que el libro ha sido censurado porque "él es uno de los autores, junto con la Condesa de Merlin".

Necesita crear una cuenta de usuario o iniciar sección para poder comentar.