Back to top
Poesía

'Blade Runner Waltz' de Paulo Leminski

'En mil novecientos ochenta y siempre,/ ah, qué tiempos aquellos,/ bailábamos a la luz la luna, al ritmo del vals/ La Perfección del Amor a través del Dolor y la Renuncia'

Madrid

 

En mil novecientos ochenta y siempre,
ah, qué tiempos aquellos,
bailábamos a la luz de la luna, al ritmo del vals
La Perfección del Amor a través del Dolor y la Renuncia,
nombre, confieso, un poco largo,
pero los tiempos, aquel tiempo,
ah, no ha habido más tiempo
que entonces.
Aquello sí eran horas,
días enormes, semanas años, minutos milenios,
y toda aquella fortuna en tiempo
la gente la gastaba en boberías,
amar, soñar, bailar al ritmo de un vals,
aquellos falsos valses de tan inmenso nombre lento
que la gente bailaba en algún septiembre
de aquellos mil novecientos ochenta y siempre.

 

 

Blade Runner Waltz

Em mil novecentos e oitenta e sempre,
ah, que tempos aqueles,
dançamos ao luar, ao som da valsa
A Perfeição do Amor Através da Dor e da Renúncia,
nome, confesso, um pouco longo,
mas os tempos, aquele tempo,
ah, não se faz mais tempo
como antigamente
Aquilo sim é que eram horas,
dias enormes, semanas anos, minutos milênios,
e toda aquela fortuna em tempo
a gente gastava em bobagens,
amar, sonhar, dançar ao som da valsa,
aquelas falsas valsas de tão imenso nome lento
que a gente dançava em algum setembro
daqueles mil novecentos e oitenta e sempre.

 


Paulo Leminski (Curitiba, 1944-Curitiba, 1989) es uno de los poetas más influyentes de la literatura brasileña. Pasó parte de su adolescencia en un monasterio donde aprendió latín, teología y literatura clásica. Abandonó el monasterio, viajó, estudió el budismo zen, practicó judo, se dejó unos grandes bigotes de guagüero. Una de sus novelas es considerada obra de culto: Catatau (1975).  Tradujo al portugués a Petronio, James Joyce, Samuel Beckett, Yukio Mishima, Alfred Jarry y John Fante. Escribió biografías del poeta japonés Matsuo Basho, Jesús y de Trotsky. Publicó ensayos sobre poesía, imaginación y literatura clásica griega. Este poema pertenece a su libro La vie en close (1991).

Sin comentarios

Necesita crear una cuenta de usuario o iniciar sesión para comentar.