Sábado, 26 de Mayo de 2018
Última actualización: 01:50 CEST
Poesía

'Lamentación de Adriano sobre la muerte de Antínoo' de Sophia de Mello Breyner Andresen

Sophia de Mello Breyner Andresen. (BLOGTAILORS.COM)

 

No escribiré más mi nombre en letras griegas sobre la cera de                                                                                            las tablillas
Porque estás muerto
Y contigo ha muerto mi proyecto de vivir la condición divina

 

 

Lamentação de Adriano sobre a Morte de Antinoos

Não escreverei mais o meu nome em letras gregas sobre a cera das                                                                                                                 tabuinhas
Porque estás morto
E contigo morreu o meu projecto de viver a condição divina

 


Sophia de Mello Breyner Andresen (Oporto, 1919-Lisboa, 2004) es una de las grandes voces de la poesía portuguesa. Publicó, entre otros libros, Poesia (1944), Coral (1950), Geografia (1967), Dual (1972), O nome das coisas (1977) y O búzio de Cós e outros poemas (1997). Tradujo a Shakespeare, Eurípides y Dante. Este poema pertenece a su libro Mar Novo (1958).

Otros poemas suyos traducidos: Meditación del Duque de Gandía sobre la muerte de Isabel de Portugal y La pequeña plaza.