Miércoles, 12 de Diciembre de 2018
Última actualización: 19:58 CET
EMIGRACIÓN

Guyana condena a nueve meses de cárcel a dos cubanos con documentación falsa

Los dos cubanos detenidos. (NEWSROOM)

Guyana condenó este martes a nueve meses de prisión a dos cubanos por el delito de falsificación, informa News Room.

Tahimí Batista, de 25 años, y José Rodríguez, de 29, fueron acusados ​​por separado por usar una tarjeta de residencia en Canadá falsa.

La pareja presentó este documento a Stacy Morriah, representante de Atención al Cliente de Caribbean Airlines, el 20 de enero pasado, en el Aeropuerto Internacional Cheddi Jagan (CJIA).

Con la ayuda de un intérprete, los cubanos se declararon culpables del cargo.

El tribunal escuchó que la pareja llegó legalmente a Guyana el 17 de enero pasado y tres días después, el 20, intentó viajar a Canadá con la tarjeta de residente falsa.

Batista le dijo al tribunal que su novio solicitó el documento a través de internet y pagó 2.000 dóalres.

Un juez ordenó que sean deportados después de cumplir su sentencia.

La Isla atravesó en 2015 y 2016 una estampida migratoria de ciudadanos que buscaban llegar a Estados Unidos por mar y tierra, pero el flujo ha disminuido en cuanto al número de migrantes tras el fin de la política "pies secos/ pies mojados" en enero de 2017.

A pesar de ese cambio, todavía cientos de cubanos se encuentran en varios países latinoamericanos, entre ellos Islas Caimán y México, intentando llegar a EEUU. Incluso cubanos en Serbia y Montenegro no pierden la esperanza de alcanzar territorio estadounidense.

9 comentarios

Imagen de Anónimo

@22:36 CET: El llamado traductor voluntario no tradujo nada y solo señaló una frase que había originalmente, que usted no vio, que decía: "en el Cheddi Aeropuerto Internacional de Jagan (CJIA)" (sic). Luego del comentario 04:33, DdC arregló el texto y ahora dice: "en el Aeropuerto Internacional Cheddi Jagan (CJIA)". DdC no debe hacer caso a personajes como 04:33, y ese mismo debería dejar que el mundo siga su curso y no andar enmendando errores que a nadie interesan.

Imagen de Anónimo

Sr. Traductor Voluntario, ¿ qué artículo usted leyó, pues el q aquí aparace está bien traducido? Con permiso de 14:28. Por la traducción suya es q nuestros compatriotas se van a comer 9 meses en cana y no en canadá. Por favor acuda a Inglés sin barreras. Gracias. Joe Doe  

Imagen de Anónimo

Hay despistados que pierden su tiempo en estar señalando errores en lugares donde a nadie le importa que todo siga igual, aunque esté mal. Como bien dijo Amadeus, Who cares????

Imagen de Anónimo

Jajaja el traductor no tiene quien le escriba y descarga aquí su soledad

Imagen de Anónimo

04.33 fuiste tú también el traductor que ayudó a esos dos tontos a explicar cómo habían conseguido el documento falso? También hiciste esa traducción gratis? Payaso!

Imagen de Anónimo

@04:33: Empuja, carajo, un pasito atrás, caballero, que tos cabemos....

Imagen de Amadeus

@ 04:33---> ¡Qué pedantería la suya!! Who cares????

Imagen de Anónimo

Atención al disparate, donde dice: "en el Cheddi Aeropuerto Internacional de Jagan (CJIA)" debería decir: "en el Aeropuerto Internacional Cheddi Jagan (CJIA)" Las siglas CJIA significan "Cheddi Jagan International Airport", que es el aeropuerto que lleva el nombre de quien fuera mandatario de Guyana en los años sesenta del siglo pasado. Y este favor de correción va de gratis, como otros muchos hechos con anterioridad. a DdC.

Imagen de Anónimo

Empuja carajo que tos cabemos....

Necesita crear una cuenta de usuario o iniciar sección para poder comentar.